miércoles, 30 de enero de 2019

J.D.Salinger El guardian entre el centeno

Abro Facebook y busco las noticias de páginas a las que estoy suscripta.
Una de ellas me enlaza una nota sobre el escritor estadounidense J.D.Salinger.
Reacciono con un Me Gusta y le doy a la lectura.
Caigo en la cuenta que no tengo en mi biblioteca digital el libro e inmediatamente lo busco. 
Al toque lo descargo y me asalta la idea de compartir nota ,libro y audiolibro en la página Voraces Lectores. Lo pienso y me digo, "tengo que hacerlo en el blog ", así reúno todo en una misma publicación.
Y he aquí que estoy escribiendo exactamente lo que ocurre en este dormitorio que he transformado en refugio de lecturas ,escrituras, sala de cine  y planeta propio.
La página se llama Continuidad de los libros y aquí van las instantáneas testimoniales.











Suelo abrir los enlaces y si me atrapa la lectura la sigo hasta el final.
El artículo empezaba con este título:  

J.D. Salinger: la obsesión por que te dejen en paz

Y comienza así:


 "J.D. Salinger empezó a escribir a oscuras, entre sábanas, en el dormitorio de un colegio militar. Tenía 15 años y muy poco interés por los asuntos de la guerra. Escondido bajo las mantas, encendía una linterna y redactaba historias mientras el resto de adolescentes dormía a pierna suelta.

La costumbre siguió cuando empezó a trabajar como corrector de artículos académicos de los cadetes de la Escuela de aviación y redactor de notas de prensa para las Fuerzas Aéreas, en Ohio. «Escribía todas las noches (…) y en sus días de permiso solía irse a una habitación de hotel a seguir con sus relatos», contó el ensayista William Maxwell en una entrevista que hizo a Salinger en 1951."(...)

Recordé vagamente el contenido del libro, una historia de un estudiante adolescente contada en primera persona pero lo que más me atrajo fueron las referencias a los procesos de escritura y sus confesiones acerca de la producción de la historia. 

(..)
Jerome David Salinger (1919-2010) había dedicado diez años de su vida a escribir El guardián entre el centeno. En 1946 estuvo a punto de publicar la novela, en una primera versión de 90 páginas, pero antes de entregarla al editor se arrepintió y trabajó cinco años más hasta llegar al texto definitivo.

Una década para esta obra que, según Maxwell, fue «escrita con un trabajo infinito, una infinita paciencia y un cuidado infinito por los aspectos técnicos». Un decenio para una obra que, según dijo Salinger a una estudiante de 16 años que lo entrevistó en 1953 para un periódico local, tenía muchas referencias autobiográficas: «Me quedé muy aliviado cuando la terminé. Mi niñez fue muy parecida a la del niño del libro y fue una gran liberación poder contarlo a otras personas».


Y la parte que más me agradan de este tipo de reseñas , la que se refiere a la opinión del escritor con respecto del método de escritura y si es posible enseñar a escribir.


‘No se puede enseñar a escribir’


Pocas veces habló J.D. Salinger de sus obras y su método de trabajo. El escritor huía de la prensa, de sus fans y de la mayor parte del mundo. En 1953, dos años después de publicar El guardián entre el centeno, se recluyó con dos propósitos.
Uno, escribir.
Otro, que lo dejaran en paz.
«Todos quieren ser como Salinger y él quiere ser uno más», indicó una vecina del escritor a un reportero, Michael Clarkson, que en 1979 consiguió llegar hasta Salinger para arrancarle unas cuantas frases.

Desde 1965 no había publicado nada pero el autor de Nueve cuentos (1953) decía que seguía escribiendo. Escribía para él. Clarkson intentó llevarse alguna enseñanza del que consideraba el mejor autor que jamás había leído pero el novelista, distante, le espetó: 

-«No se puede enseñar a alguien a escribir. Es como un ciego guiando a otro ciego. Lo único bueno de asistir a un curso es que puedes conocer a otros que han recibido cartas de rechazo y que tienen los mismos intereses que tú».-

En aquella entrevista que Clarkson publicó en Niagara Falls Review, recogida hoy en el libro J.D. Salinger, The Last Interview, el periodista le preguntó:

—A la larga, ¿merece la pena la carrera de escritor?
—Claro, si eso es lo que quieres —contestó Salinger.
—A veces pierdo la ilusión.
—Escribe sobre ello. Escríbelo todo. No puedo darte otra respuesta.

Clarkson había sorprendido a Salinger en la puerta de su casa. Allí hablaron y en ningún momento el escritor hizo la mínima insinuación de invitarlo a entrar. Vestido con unos vaqueros desgastados, una camisa blanca remangada hasta los codos y unas zapatillas de deporte, le dijo: 

-«Intentas utilizarme para mejorar tu carrera. Pero el único consejo que te puedo dar es que leas a otros, aprende de los libros y haz tu propia interpretación de lo que el autor quiere decir. No te comas la olla con los críticos y ese mundo de locos. Mezcla tus experiencias, sin escribir los hechos exactos, y usa tu creatividad. Planea tus historias y no tomes decisiones rápidas».

Él lo hacía así. Había leído a Kafka, Flaubert, Tolstoy, Rimbaud, Burns, Emily Bronte, Jane Austen, Henry James, Blake, Coleridge y otros autores vivos que en la entrevista que concedió a William Maxwell no quiso citar.(...)

La nota avanza y llega a un punto muy atractivo para quienes devoramos lo que nos cuentan sobre la soledad y el silencio a la hora de escribir los autores, sean hombres o mujeres.

(...)"‘Dejadme en paz’

A Salinger siempre le gustó pasear a solas y encerrarse a escribir. Alejarse del mundo resultaba un lugar acogedor. El escritor contó a la estudiante de 16 años que lo entrevistó en 1953 que su creatividad despertaba cuando estaba solo, aislado, lejos de las conversaciones innecesarias y los ruidos molestos. Eso le había hecho levantar un muro bien alto alrededor de su casa, pero cuando El guardián entre el centeno explotó de éxito, no había altura suficiente para ninguna valla: el escritor se escondió.

Pasaron muchos años sin que el autor de Franny y Zooey (1961) diese una sola entrevista. No permitía que le hicieran fotos; no toleraba que ningún periodista o admirador se acercara a su casa. Tan solo se relacionaba con su familia y sus amigos más íntimos. Hasta que un día de verano de 1978, un profesor de inglés llamado Greg Herriges logró verlo. Antes hubo de recorrer carreteras infernales y hablar con varias personas que encontró en los bares y en las tiendas del pueblo estadounidense donde vivía Salinger: Cornish, en New Hampshire.

Herriges decidió emplear una técnica que aprendió en El guardián entre el centeno para acercarse al escritor. El protagonista de la novela decía: «Si querían decirme algo, tendrían que escribirlo en un papelito y enseñármelo. Al final se hartarían y ya no tendría que hablar el resto de mi vida. Pensarían que era un pobre hombre y me dejarían en paz». El profesor hizo algo parecido. Redactó una nota y la dejó al encargado de una tienda a la que Salinger solía ir cada día. Funcionó. Al cabo de unos días, los dos hombres hablaron durante unos minutos.

No era lo habitual. Salinger siempre huía de los desconocidos que intentaban acercarse a él para hablarle de sus libros o pedirle autógrafos. «Yo no hago eso», le dijo a la periodista Betty Eppes, de mala gana, cuando en 1980 pudo dar con él. «Es un gesto sin sentido. Está bien entre actores y actrices, personas que solo tienen que dar su nombre y su cara. Pero con los escritores es distinto. Ellos ofrecen su trabajo. Firmar autógrafos no significa nada. Es ordinario y ¡no lo haré!».



En aquella entrevista que Eppes publicó después en el Baton Rouge Sunday Advocate, Salinger insistió, de nuevo, en lo que siempre repetía:

- «Estoy cansado de que me atrapen en los ascensores, que me paren por la calle y que vengan intrusos a mi propiedad privada. Durante 30 años he dejado bien claro lo que quiero». Hincó sus ojos negros en la periodista, alzó las cejas y pronunció la frase que se convirtió en su matra:

- «Quiero que me dejen solo, absolutamente».

Después de decir esto, Salinger echó a andar. Eppes lanzó una última pregunta a aquel hombre canoso, de 61 años, harto de verse en el papel del mito que nunca quiso ser.

—¿Sigues escribiendo?
—Sí. Te lo he dicho. Me encanta escribir y te aseguro que escribo con regularidad. Pero escribo para mí. Por mi propio placer. Y quiero que me dejen solo para poder hacerlo.

A los pocos que le pudieron preguntar, Salinger respondió que escribía todos los días. Tan solo descansaba entre novela y novela.

—Ha pasado mucho tiempo desde la última vez que publicaste algo —le recordó Greg Herriges en 1978.
—Sí —contestó, mirando al suelo—. Ha pasado un tiempo. Pero no puedo meterme estrés. Publicar es agonizante. Es necesario que pase al menos un año y medio después de publicar para volver a tomarse las cosas con calma. Es un obstáculo tremendo.(...)

No voy a contar el final de la nota ,les invito a leerla de la lista de enlaces colocados debajo junto a las fuentes de esta crónica de lecturas.
También pueden descargar el libro si no lo han leído o gustan releerlo y una versión en audiolibro .

El PDF es una traducción al español peninsular y la del audio una voz con acento latinoamericano , al parecer , mexicano.

Volveré si encuentro otras versiones.

Estimo que es una excelente propuesta de lectura para los adolescentes y  para quienes ejercemos la docencia y deseamos estimular a los jóvenes a leer. El guardián en el centeno es para todos los lectores sin embargo acorde al protagonista y la historia es especial para recomendar  a esa franja que transita entre los 15 y 20 años.
Varias opiniones de especialistas ya lo expresaron a tal extremo de recibir Salinger el mote por esta obra de "El padre de la adolescencia" título compartido  con el psicólogo Granville Stanley Hall por su  libro “Adolescencia” (1904) (1)

Ah y una recomendación de una novela escrita por un hombre resulta sobresaliente ahora ,¡vaya conclusión! en tiempos que ante un feminismo de algunas corrientes parecieran querer censurar todos los libros escritos por el género masculino, sean  muchachos, señores ,caballeros,...


(1)Lic. Matías Luzuriaga


Continuidad de los libros en Facebook :www.facebook.com/cdlbaires/


Descargas del libro:



Audiolibro El guardián en el centeno Parte 1



Audiolibro El guardián en el centeno Parte 2



En 2017 fue estrenada la película biográfica : Rebelde en el centeno, “Rebel in the Rye” que narra la biografía del escritor J.D.Salinger y como fue concebida su novela "El guardián entre el centeno"

Si les interesa saber más pueden acceder desde aquí: 
Llega la serie Rebelde en el centeno


Otro artículo sobre Salinger en el cine : 
La enigmática vida de J. D. Salinger llega al cine


jueves, 24 de enero de 2019

Escritoras en primera persona I


Los dispositivos como sinónimos de mecanismos que me movilizan a escribir son tan diversos como absurdos de explicar o raros que ni yo misma puedo describir.
En ciertos casos sí , sucede que en el instante mismo que se vislumbra en mí esa necesidad de escritura , aunque no la concrete en ese momento, queda en mi mente girando hasta obsesionarme con ello.

No dejo de realizar las cotidianidades, lo doméstico o hasta puedo continuar leyendo vorazmente en el caos digital de internet o intercalar lecturas de libros desparramados en mi cama,  el mejor sitio en verano y con más de 30 grados de calor. 

Brota de la vida misma , del entorno ,desde fragmentos de lectura o una noticia leída en las redes o blogs.

La ocasión que me condujo a iniciar esta entrada : "Escritoras en primera persona" se debe exclusivamente a una nota publicada por el escritor chileno Jorge Muzam en su Blog Cuadernos de la ira.

Me apareció en la sección noticias de facebook como suele hacerlo él con un breve fragmento elegido hábilmente para invitar a la lectura completa de su artículo.

El fragmento decía: "Escribir literatura autoreferencial me salió naturalmente, quizá porque me aburría el juego de disfraces de la ficción, el cambiar nombres, superponer situaciones, crear clímax (la vida nunca tiene un clímax sino reiteradas patadas en la bolas que te mantienen a medio morir saltando) 
Jorge Muzam

Ingresé por el enlace y me sumergí en lo que imaginaba me vaticinaba esa cita.

Luego de leerlo y releerlo, volví a la red y le escribí mi comentario.

Fue textualemente: 


-" No tengo el oficio de escritura pero en estos tiempos prefiero la narrativa del yo como lecturas y para borroneos esporádicos. Gracias por las referencias de autores ; ¿por qué no mencionas a ninguna escritora? Las hay muy buenas en el género autobiográfico, testimonial, memorias..."


Y él me respondió :

 -"Entre las narradoras, me gusta mucho Virginia Woolf y Herta Müller"


Confieso que a partir de esta nueva oleada de publicaciones tanto en las redes,como a través de editoriales que han reeditado libros, ensayos y, otros géneros escritos por mujeres de la antigüedad hasta nuestros días ,he acumulado una biblioteca digital numerosa a la que le sumo  los escasos ejemplares comprados en librerías.

Si bien antes de jubilarme en la docencia, al proponer las lecturas en clase o extraúlicas trataba de equiparar el número de autores con las autoras ,no siempre la balanza giraba más para el lado femenino.

Hoy existe un debate mundial ante la desigualdad que ha existido en torno a la selección de autores literarios (se puede rastrear en internet) y las múltiples críticas que se hacen a los programas de Literatura, talleres de escritura y todo evento que involucre la producción literaria por la fuerte hegemonía autoral masculina que ha estado presente.

También sucede con las críticas en los medios tanto en la prensa como la en TV aunque ahora se han equiparado con el propósito de equilibrar las referencias y menciones.

Y es que a la luz de estos primeros nueve años que corren del Siglo XXI con un marcado,fuerte e intenso activismo de las mujeres y las corrientes feministas, una misma también cae en la cuenta que se le ha dado más visualización, presencia y divulgación a la literatura escrita por hombres.

Ahora no es el objetivo abordar ni desarrollar este asunto, sí habrá al final unas citas al respecto por si alguien desea profundizar en el mismo. 

La pretensión es mostrar y dar unas reseñas literarias acerca de las muchas mujeres que escribieron en primera persona con breves referencias biográficas. También en lo posible se darán enlaces a descargas de sus libros de dominio público, en otros casos puestos por organismos educativos y otras instituciones. 

Por el momento no las coloco en ningún orden histórico ni de otra índole.

En un artículo de la web Europapress.com en su sección Cultura se destacan las "Diez de las escritoras más influyentes de la historia" con un comienzo que informa (con error corregido ) que "Obligadas a escribir bajo seudónimo, ninguneadas o reconocidas siglos más tarde, a las mujeres no les ha sido fácil destacarse en el campo de las letras"

Entre ellas en el cuarto lugar se  menciona a la escritora británica Virginia Woolf (1882 - 1941) considerada una de las figuras más importantes del mundo literario del siglo XX. 



                                   Lunes, 18 de noviembre de 1935

Se me ha ocurrido que he llegado al más avanzado estadio de mi carrera de escritora. Veo que hay ¿cuatro? dimensiones: todas deben aparecer, en la vida humana (...) Es muy excitante avanzar así, a tientas. Nuevas combinaciones de la psicología y del cuerpo; parecido a pintar(...) de "Diario de una escritora"

¿Cuáles fueron esas obras narradas en primera persona deVirginia Woolf?

Una de ellas es "Diario de una escritora", A Writer's Diary Madrid, Ediciones y talleres de escritura creativa Fuentetaja, col. El oficio de escritor, 2003


"Diario de una escritora" recopila fragmentos de los escritos personales de Virginia Woolf, desde 1918 hasta 1941. 

Fueron seleccionados por su marido, Leonard Woolf de los veintiséis volúmenes manuscritos que quedaron de ella luego de su muerte.Él mismo explica en el prólogo que escribió para acompañar la edición original, de 1953, su selección incluye sobre todo fragmentos que explican las técnicas narrativas de Virginia y algunas notas en las que la escritora comenta sobre su vida y sus relaciones personales.

Para lectores ansiosos e intertextuales compulsivos en el siguiente enlace pueden acceder a todas las obras de dominio público de Virginia Woolf :

Obras completas de Virginia Woolf de libre descarga

Me gustaría recomendar el relato confesional ensayístico  "Un cuarto propio" o como fue publicado en Barcelona por Seix Barral en 1985 como "Una habitación propia" e inicialmente publicado originalmente como "A Room of One's Own· (Nueva York: Harcourt, Brace, 1929.




Lo pueden leer aquí y descargar:

Una habitación propia de Virginia Woolf











Edición de Seix Barral 
Una habitación propia de Virginia Woolf

Les dejo uno de los fragmentos más releídos:

 (...) "Cuando me pedisteis que hablara de las mujeres y la novela, me senté a orillas de un río y me puse a pensar qué significarían esas palabras. Quizás implicaban sencillamente unas cuantas observaciones sobre Fanny Burney; algunas más sobre Jane Austen; un tributo a las Brontë y un esbozo de la rectoría de Haworth bajo la nieve; algunas agudezas, de ser posible, sobre Miss Mitford; una alusión respetuosa a George Eliot; una referencia a Mrs. Gaskell y esto habría bastado. Pero, pensándolo mejor, estas palabras no me parecieron tan sencillas. El título las mujeres y la novela quizá significaba, y quizás era éste el sentido que le dabais, las mujeres y su modo de ser; o las mujeres y las novelas que escriben; o las mujeres y las fantasías que se han escrito sobre ellas; o quizá estos tres sentidos estaban inextricablemente unidos y así es como queríais que yo enfocara el tema. Pero cuando me puse a enfocarlo de este modo, que me pareció el más interesante, pronto me di cuenta de que esto presentaba un grave inconveniente. Nunca podría llegar a una conclusión. Nunca podría cumplircon lo que, tengo entendido, es el deber primordial de un conferenciante:entregaros tras un discurso de una hora una pepita de verdad pura para que la guardarais entre las hojas de vuestros cuadernos de apuntes y la conservaraispara siempre en la repisa de la chimenea. Cuanto podía ofreceros era una opinión sobre un punto sin demasiada importancia: que una mujer debe tener dinero y una habitación propia para poder escribir novelas; y esto, como veis, deja sin resolver el gran problema de la verdadera naturaleza de la mujer y la verdadera naturaleza de la novela. He faltado a mi deber de llegar a una conclusión acerca de estas dos cuestiones; las mujeres y la novela siguen siendo, en lo que a mí respecta, problemas sin resolver.(...)


Entre las infinitas páginas escritas sobre Virginia Woolf y sus traducciones vale mencionar que el primero que la traduce al español es Jorge Luis Borges para la edición de Alianza Editorial y Paula Pujol para la editorial Seix Barral.

He encontrado un blog en el cual la autora hace un delicioso relato de como llegó a Virginia y al comparar las dos ediciones de "Un cuarto propio" se sorprende al observar las diferencias que le dan al estilo de Woolf en las dos traducciones..

Me atrevo a copiar textualmente su señalamiento porque no tiene desperdicio su testimonio, ¡ya que de escritoras en primera persona se trata! (luego intentaré avisarle de esta acción )


(...)

"Llegó la noche y leí. Menuda sopresa la mía, los dos libros que me había comprado eran de la Editorial Alianza y estaba traducidos por el género masculino. Para ser más precisos, el de Una habitación propia esta traducido por Borges por Un cuarto propio, y diréis: ¡Borges es un grande!, pues lo mismo pensé yo, pero qué decepción al comparar el uno con el otro. Pasaba de tener a una amiga contándome, conversando sobre el mundo, a tener a un hombre filosofando sobre la vida y además sobre la novela y la mujer (que es de lo que trata el libro). Una cosa muy rara. Os dejo un cachito para que lo comprobéis vosotras mismas:


“Here then was I (call me Mary Beton, Mary Seton, Mary Carmichael or by any name you please — it is not a matter of any importance) sitting on the banks of a river a week or two ago in fine October weather, lost in thought. That collar I have spoken of, women and fiction, the need of coming to some conclusion on a subject that raises all sorts of prejudices and passions, bowed my head to the ground.”

A room of one’s own, by Virginia Woolf

“Me hallaba yo, pues (llamadme Mery Beton, Mery Seton, Mery Carmichel o cualquier nombre que os guste, no tiene la menor importancia), sentada a orillas de un río, hará cosa de una o dos semanas, un bello día de octubre, perdida en mis pensamientos. Este collar que me habéis atado, las mujeres y la novela, la necesidad de llegar a una conclusión sobre una cuestión que levanta toda clase de prejuicios y pasiones, me hacía bajar la cabeza. “

Ed. Seix Barral, V.Woolf, traducción: Paula Pujol

“Ahí estaba yo, (díganme Mery Beton, Mary Seton, Mery Carmichel, o el nombre que se les antoje – todo es igual-) sentada a la orilla de un río, hace un par de semanas, en el hermoso tiempo de octubre, absorta en mi pensar. Ese yugo de que les hablé – las mujeres y la novela, la obligación de resolver de alguna manera un problema que despierta tantas pasiones y prejuicios – doblaba mi cabeza hacia el suelo.”

Ed. Alianza, V. Woolf, traducción: Jorge Luis Borges

¿O debería decir adaptado por Jorge Luis Borges? Todo esto me viene de antaño porque muchas de mis amigas anteriores a la universidad son traductoras. Al encontrarme en esta encrucijada no he podido evitar hacer este post, que es bastante para ellas. (...)**

Debajo les dejo enlace a nota completa.

Posteriormente la escritura diarística de Woolf se reunió en los cinco volúmenes de The Diary of Virginia Woolf (Nueva York y Londres: Harcourt, Brace, Jovanovich, 1977-1984 editados y anotados por Anne Olivier Bell, con prólogo de Quintin Bell).


Más tarde, se publicó una nueva versión resumida, pero más amplia que la aparecida en 1954, con el título de A moment Liberty. The Shorter Diary. 
Algunas editoriales españolas han coincidido en sacar al mercado traducciones de la escritura diarística de Woolf

Grijalbo / Mondadori ha publicado una antología, según la edición de Anne Olivier Bell, en tres volúmenes, sus diarios íntimos, que empiezan en 1915, a los 32 años, antes de publicar su primera novela, The Voyage Out, y llegan hasta su muerte en 1941.

Diario íntimo I (1915-1923) (Barcelona: Grijalbo / Mondadori, 1993 con traducción de Justo Navarro.

Diario íntimo II (Barcelona: Grijalbo / Mondadori, 1993 con traducción de Laura Freixas que cubre el periodo 1924-1931

Diario íntimo III Barcelona: Grijalbo / Mondadori, 1994 con traducción de Laura Freixas que va de 1932 a 1941. 

Asimismo, han aparecido otras ediciones: Diarios 1925-1930 (Madrid: Siruela, 1993 con traducción de Maribel de Juan y el primer tomo de Los diarios de Virginia Woolf 1912-1921 (Madrid,Libertarias, 1993, t. I con traducción de Antonio Merino) dentro del proyecto de edición completa de la obra diarística realizado por la editorial Libertarias 


 Para quienes gusten leer los cuentos de Virginia Woolf pueden descargar los mismos a través de este enlace : 


Publico esta entrada como Escritoras en primera persona I  con lo editado hasta hoy. La brevedad no es uno de mis rasgos, lleva tiempo y dedicación buscar el material para que sea accesible a la lectura y de fácil comprensión.

Próximamente les traeré en primera persona a Georges Sand, Gertrude Stein, Carmen Laforet , Simone de Beauvoir, Ana María Matute, Rosario Castellanos, Svetlana Aleksiévich, Mónica Lavín,  Diamela Eltit, Isabel Allende, Gioconda Belli, Anaïs Nin, Clarice Lispector entre otras.

Se aceptan sugerencias y comentarios .Al final tienen la posibilidad de hacerlo.

También pueden enviar un mensaje al correo: 

voraceslectores@gmail.com

Página de Facebook : 

El artículo publicado por Jorge Muzam que mencioné como punto de partida de esta nota está en : 

cuadernosdelaira.blogspot.com/2015/10/literatura-del-yo.

Pueden visitar el blog del cual saqué la anécdota de las dos traducciones en : 

domingo, 20 de enero de 2019

Whatsapperos por María Rosa Gianello

Cuando mi amiga me comentó que haría un Taller de escritura creativa no dudé en estimularla que lo hiciera.

El programa se veía interesante e iniciar un actividad que se centre  en la escritura como aprendizaje, como oficio , como placer, me pareció el mejor proyecto que se propusiera para el 2018.

Cada tanto me comentaba sus avances , su íntima convicción de que eso era lo que ella más deseaba entre sus planes .

Conocí a su profesora Maia Morosano quien realiza una actividad intensa  relacionada con la literatura, lectura , escritura de forma  muy dinámica  en la ciudad de Rosario, Argentina.

Curioseé a través de los vidrios de la sala donde dicta el taller una vez que fui a esperar a mi amiga, allí, en el centro de la capital santafesina.

Asistí a un encuentro de lectores en la Universidad Libre en vacaciones de julio ,ocasión que visité la ciudad que a tantos artistas ha alumbrado y pude fisgonear un momento de una clase a través de los vidrios de la sala donde dicta el taller Maia .


Finalizó el 2018 y como uno de los obsequios más apreciados María Rosa me regaló el ejemplar de la Antología Le Cucó  que recopila los relatos surgidos en ese Taller Patas de Cabra.

La dedicatoria incluye al padre de mi hija como un gesto de amor por las tantas lecturas, libros y arte compartido en nuestra casa en Paraná.

A modo de retribuir esa ofrenda escribo esta  medio crónica, medio reseña, medio crítica con una muestra del libro y uno de los relatos que más me agradó de esta amiga escritora que cumplió su anhelo .












Whatsapperos no sólo que me agradó como lectura sino que me impactó porque aparte de responder  a una consigna de la propuesta de escritura (descripta en el prefacio de la antología (escribir sobre "lo monstruoso" ) vino a dar de lleno con una sensación de hartazgo que sentí por la invasión de personas en mi casilla de mensajes de whatsapp  a través de imágenes ,videos de tono morboso , truculentos memes, fragmentos de noticias macabras.

El reenvío irresponsable sin ninguna referencia ni mensaje que comunique al menos el motivo del archivo reenviado es otro rasgo de esta red digital.

Podemos expresar nuestro fastidio, molestia, irritación  gracias a "cierta libertad de expresión " que nos ofrece "lo privado" en las redes porque esto ocurre también en otras,sin embargo plasmarlo a través de un relato literario produce un impacto como cualquier otra obra de arte. 

Whatsapperos está ahí para arrojarnos con palabras la monstruosa sociedad que ante  el acto aberrante de un filicidio en este caso, a la vez nos revela  "el monstruo" que cada ser encarna a través de sus comentarios

El monstruo que prejuzga y va más allá , sentencia y condena.
El monstruo insensible que embarulla un asunto tan escabroso y lo mezcla con otros temas como un cóctel acre y nocivo

Whatsapperos es monstruoso desde lo temático, un relato crítico y agudo de la existencia física y virtual de esta práctica comunicacional en redes.

Formato y estructura del relato hace más visible la existencia y materialidad de una paradójica virtualidad.

Los whatsapps pueden borrarse, pueden eliminarse, se puede bloquear a las personas que lo escriben.
Lo que jamás podrá borrarse es un texto creativo,literario, social, comprometido.

Wahatsapperos me resultó un fruto de escritura ácido, áspero y potencial para futuros abordajes sobre este contenido.

¡Felicitaciones María Rosa por este logro y gracias por Le Cucó!

Por informes del libro o adquisición :

María Rosa Gianello

www.patasdecabra.com.ar/



viernes, 18 de enero de 2019

Una razón brillante -Le brio (en francés)

Una razón brillante 

Le brio (en francés) subtitulada en español (HD) de Yvan Attal


Trailer  



Sinopsis

Neïla Salah es una joven del extrarradio parisino que sueña con ser abogada. Se ha matriculado en la facultad de Derecho más importante de París, pero el primer día de clase Neïla tiene un enfrentamiento con Pierre Mazard, un profesor conocido por ser provocativo y por hablar fuera de tono. Para redimirse, el profesor propone a Neïla ayudarla a preparar una importante prueba a nivel nacional. Aunque cínico y exigente, Pierre sería la ayuda ideal que Neïla está necesitando... Pero para ello tendrán que empezar los dos por superar una serie de prejuicios.

Año: 2017 
Fecha de estreno: 28-03-2018
Título original: Le Brio
Fuente: youtube 
https://cineuropa.org/es/film/341711/









Ver otra crítica más completa : 
https://www.fotogramas.es/peliculas-…/…/una-razon-brillante/


"El arte de la elocuencia y la espesura de las emociones

Una razón brillante, de Yvan Attal

No es lo mismo la verdad que resultar convincente. No ser quien tiene razón en una confrontación se siente como una derrota, por lo que buscamos el modo de enmarañar lo que en principio se suponía dialéctica para convertirla en una mera lid que deje al otro sin palabra, apabullado y sin capacidad de réplica. No detentas la verdad, te impones. En Una razón brillante (2017), de Yvan Attal, el profesor de Derecho Pierre Mazard (Daniel Auteuil) se encuentra en la tesitura de enseñar el arte de la oratoria y la argumentación a una alumna de primero, Neila (Camelia Jordana). 

El motivo es una confrontación el primer día de clase cuando ella llega tarde por sólo cinco minutos. Pierre incurre en términos descalificativos, que resultan humillantes, en relación a su origen árabe. 

Se impone, avasallándola con su retórica, aunque no detente la verdad en la discusión. Por ese motivo, para lavar la imagen de la Universidad, y evitar cualquier impresión de actitud xenófoba, el rector le exige a Mazard que se convierta en mentor de Neila para una competición interuniversitaria de oratoria y argumentación. 

Y una de sus primeras indicaciones en su instrucción, precisamente, es que en una argumentación hay que saber ante todo ser convincente, persuasivo, para lograr apabullar al otro y dejarle sin argumentos, o deshabilitar cualquiera de los suyos, aunque detenten la verdad. Es al fin y al cabo el arte de la elocuencia, el dominio de la palabra, como arma de combate.

 Esa brillantez a la que alude el título original, Le brio. Aunque como espesura aturdidora, que posibilita victoria e imposición, no como herramienta de conexión ni revelación de lo que se siente.


Mazard y Neila son opuestos, en diversos escenarios, como profesor y alumna, figura de autoridad y aprendiz, así como en relación a la etnia y clase social. Pero ambos comparten esa espesura que les supera, y dificulta en su relación con los demás, para lograr expresar lo esencial, las emociones más elementales, esas que posibilitan las conexiones, las relaciones afectivas. Mazard se enmascara en su espesura de cinismo y arrogante provocación que no teme incurrir en lo políticamente incorrecto. Parece que no asumiera las carencias de su propia vida, la amargura de su soledad, como al salir de cenar en un restaurante, y tomarse varios vinos, cuestiona a una mujer por rebajarse a coger las heces de su perro.

Mazard está en colisión con el mundo, como quien interpone una coraza de ácido y bilis. Neila tiene dificultades para expresar sus sentimientos, por eso puede tender, en ocasiones, a ser un tanto abrupta u hosca, en suma, susceptible, como quien porta espinas defensivas. Aunque no deja de ocurrirle algo parecido al chico que le gusta, Mounir (Yasin Houchir), por lo que, aunque se conozcan desde que tienen dos años, les cuesta expresar lo que sienten, o cuando lo hacen se desenvuelven con torpeza, o replegándose en el agravio. 

En cierto momento, Mazard le dice a Neila que aunque domines el verbo puedes no ser capaz de expresar las cosas más simples, las emociones básicas. Te acorazas en vez de expresar el afecto que sientes por alguien. Es algo en lo que uno y otra coinciden.



'Una razón brillante' responde, como una eficiente aplicación, a un molde dramático y narrativo recurrente en cierto cine francés, en el territorio intermedio entre la comedia y la drama, y centrado en el contraste entre dos figuras opuestas que acabarán consolidando una armónica relación de entendimiento. Una narrativa funcional, diría que almohadillada, que no está ni bien ni mal, sino que resulta confortable. 

Es un cine de convenciones, que se aplican, como un resorte, de modo previsible. En algún caso, de hecho, demasiado, ya que resulta un tanto forzado, como cuando se sabe que consolidada la relación entre ambos alguien revelará a Neila el motivo inicial por el que Mazard quiso ser su mentor. Aunque, ciertamente, Attal resolverá ese momento con alguna de las soluciones formales más heterodoxas, o imaginativas: un plano dominado por el vacío con la mitad del rostro de Neila en un extremo del encuadre, y después, un plano desenfocado de su rostro mirándole a Mazard. 

Un modo elocuente de expresar cómo ella desenfoca su discernimiento, de nuevo dejándose ofuscar por las emociones, sin considerar cómo la conexión que se ha ido consolidando entre ellos no es simulada, relacionada con un interés (su posición en la universidad), sino real. Tampoco faltará el discurso catártico, con dosis doble (para ella y de ella), que resuelva los repliegues emocionales y posibilite la conciliación, y por encima de todo, la verdad, cuando de modo simple se expresa al otro lo que se siente."

Autor: ALEXANDER ZÁRATE 
Fuente:


Quien quiera verla online pedir enlace a:

voraceslectores@gmail.com

jueves, 17 de enero de 2019

Violencia Digital



El matadero de Carlos Alonso (argentino)



Respecto de los llamados” memes”, videos o publicaciones que comparte la gente con la intención de reírse, entretenerse, basados en el humor.

Casi todas o el 100% proviene de páginas que tienen miles o millones de seguidores, en otras figura el nombre de administradores. La mayoría son anónimas.

En el humor como cualquier género hay distintos tipos, estilos, formatos y nos puede gustar o no. Nos podemos reir de lo real o de la ficción.

Dicen los humoristas que no hay límites y es un debate sin fin.
En un momento tuve un grupo y se compartían imágenes o videos los cuales daban lugar a opiniones diversas , aceptables y respetables.

También daba mi parecer sin embargo si disentía con las personas que se expresaban diferente había una como un cierto tono “yo/tenemos  tengo razón” y seguía el intercambio.

Aprendí muchísimo de esa experiencia. Y sigo aprendiendo.

Según el filósofo José Pablo Feinmann : “Cuando uno llega a convencerse de algo lo tiene que decir , ahora lo tiene que decir tratando de fundamentar, si uno da los fundamentos racionales por los cuales dice algo: usted me debe respetar”.-

Entonces si se publica un reenvío o se comparte una publicación de otra fuente que no es propia  considero que debería decirse algo o comentar el motivo .

En general se hace la lectura de la publicación, no sabemos quienes  fueron los productores, de qué fuente proviene, qué intenciones tiene, etc.

Y si no se coincide con el mensaje que transmite o se interpreta ,estimo oportuno y pertinente comentar , fundamentar y ser respetado .

No me divierte,sorprende , ni me asombra, ni me enoja, gusta o no :opciones de Facebook para expresar mi reacción ante infinidades de publicaciones de este tipo; lo que sí me hace es reflexionar y cuestionar la predilección por compartir las mismas, la cantidad de lectores que difunden, viralizan , aumentan la visiblilidad y contenido de las páginas.

Ante la crueldad de actos de violencia social, ausencia de políticas culturales, críticas sobre inoperancia de organismos , constantes manifestaciones de disconformidad ante la realidad que nos sacude a diario, etc. unirse a la cadena de violencia o publicaciones virales considero que contribuye en darle más difusión a la violencia simbólica y a personas que desconocemos sus intenciones.

¿Qué tipo de morbosidad se tiene al desear y movilizar a miles  a reenviar , compartir  imágenes, videos , truculentos y violentos? 

¿La idea es reírse con otros o reírse de las personas o situaciones utilizadas?

¿Y por qué ante una imagen de arte, un texto de divulgación de autores, un comentario sobre cine , es visto o comentado por dos o como máximo cinco en unas páginas dedicadas a estos temas?

Se solicita  más educación , más cultura, menos violencia ,menos agresión sin embargo se multiplica la violencia audiovisual. 

Y si se reenvía o comparte se está cooperando a esa violencia.

¿Por qué no producir contenidos propios y ser unos meros  consumidores y copiadores  pasivos?

Una tesis sobre Redes Sociales y Juventud para consultar que cito debajo en el Capítulo : 5.2.7 Compartir vs. Producción de contenidos expresa:

“Frente la falta de producción de contenidos propios por parte de los usuarios, Gabriel Bortnik, experto consultado en Argentina, sugiere que se trata de algo característico de la cultura latinoamericana. Bortnik afirma que en general el público en Latinoamérica es un público pasivo, que han sido consumidores por décadas. “Muchas de nuestras industrias en este momento están cerrando, además vemos como la creatividad latinoamericana no compite con las patentes y la innovación tecnológica de los países desarrollados. Culturalmente e históricamente en Latinoamérica es peligroso ir en contra de la corriente. Por eso se nos dificulta crear. 

Los antecedentes de dominación por parte de los países desarrollados hacen que se nos dificulte ser atrevidos y generar ideas nuevas. Tampoco hemos desarrollado la capacidad de planear, nuestros proyectos son a corto plazo, estamos ante cambios repentinos, en Latinoamérica convivimos 228 con la incertidumbre permanente. Creo que eso es algo que si bien permite el ingenio y la creación, también podría ser un argumento para limitarlo”.

Fuente: 5.2.7 Compartir vs. Producción de contenidos
TESIS DOCTORAL REDES SOCIALES Y JUVENTUD: USO DE FACEBOOK POR JÓVENES DE MÉXICO, ARGENTINA Y COLOMBIA Directores de la Tesis Doctoral: Dr. D. Antonio Castillo Esparcia Dra. Dña. Ana Almanza Martínez Doctorando: Oscar Giovanny Fonseca Mantilla MÁLAGA, NOVIEMBRE DE 2015

Para continuar el debate si interesa…

La publicación que impulsó esta nota fue un video compartido y publicado en una página llamada “Un tachero” del 18 de septiembre de 2018, se puede buscar fácilmente en Facebook si  alguien quiere observar y leer como refleja la catarata de violencia desatada en los comentarios, opiniones  racistas, agresiones entre los lectores. 

Brevemente el contenido del video muestra una pelea muy violenta entre vecinos y vecinas, no se alcanza a escuchar las voces o lo que dicen , hay golpes entre hombres, mujeres, jóvenes que observan, palos, trompadas, caídas en el suelo; las casas son muy precarias, se nota una pobreza extrema. No dice dónde ocurre, ni quienes son las personas que participan,qué motivó la reyerta.


¿Qué puede haber de positivo en esa publicación?

¿Alguien con fundamentos puede convencerme de ello? 



Cada vez aumentan más los delitos de violencia digital.

Aquí se exponen 12 tipos de violencia: 



Violencia de Género TIPOS Y MODALIDADES DE VIOLENCIA


En Argentina la ley Nº 26.485 conceptualiza distintos tipos de violencia .Se puede consultar aquí: 




Comentarios

Ese hombre de Patricia Delaloye

  Ese hombre    Los sábados, cuando viví un año en Nueva Escocia iba hasta el río a recolectar ágatas. Lo hacía, sola, a veces caminando des...